테마별 회화로 Listening Skills을 익혀보세요. 듣고 받아 써보고 번역하고 어휘를 익혀보세요.
더불어 내용에 대한 제반 지식까지 찾아 학습하신다면 최고의 효과를 보실 수 있습니다.
Take off your shoes and put them in a bin |
---|
/
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
요즘에는 공항이나 공공 건물을 출입할 때 보안 검색이 상당히 엄격하죠? 코트, 점퍼, 신발도 벗어야 하고, 허리띠를 풀어야 할 때도 있고요. 모두의 안전을 위한 것이므로 어느 정도의 불편은 감수해야겠지요. 보안 검색대에서 사람들은 깜빡 잊고 마시던 물병을 가지고 통과하려는 경우가 많은데요, 물이나 음료수 등은 가지고 들어갈 수 없지요. 3온즈, 즉 약 85그램 이상의 액체나 젤 류의 기내 반입은 금지되고 있습니다. 액체나 캔, 젤 등은 3온스 이하의 작은 용기만 허용 되고 투명한 비닐봉지에 넣어서 가지고 탑승해야 합니다. 오늘 대화는 공항의 검색대 앞에서 두 사람이 나누는 대화입니다. 대화를 우선 들어보실까요?
[Dialog Tape] A: There we go again, the security checkpoint! Do I need to take off my jacket? B: Yes, you do, ma'am. And take off your shoes and put them in a bin. A: How about the coins in my pockets? B: You need to take them out of your pockets, and Place them into your carry-on bag. A: All right. There you go! B: You cannot carry that water bottle past this checkpoint. C: Boarding pass and ID, please. [대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기] 이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요? A: There we go again, the security checkpoint! 이런, 또 보안 검색대이군! * security: 검문소, 검색대 * security checkpoint: 보안검색대 Do I need to take off my jacket? 제 웃옷을 벗어야 하나요? * take off: (옷, 모자, 신발 등을) 벗다, (반대말) put on, wear B: Yes, you do, ma'am. 네, 그렇습니다, 여사님. And take off your shoes and put them in a bin. 신발도 벗어서 용기에 넣어주세요. * bin: 상자, 용기 A: How about the coins in my pockets? 호주머니에 있는 동전은 어떻게 하죠? B: Take them out of your pockets, and put them into your carry-on bag. 그것들은 호주머니에서 꺼내서 휴대용 가방에 넣어주세요. * carry-on bag: (비행기 등을 탈 때 가지고 탑승하는) 휴대용 가방 A: All right. There you go! 알았어요. 다 됐어요! * There you go! 자, 여기 있습니다. 다 되었습니다! 등의 의미. B: Oh, you cannot carry that water bottle past this checkpoint. 아, 물병을 가지고 검색대를 통과할 수 없습니다. * carry: 가지고 가다 * past: ~을 지나서 C: Boarding pass and ID, please. 탑승권과 신분증 부탁합니다. * boarding pass: (기차, 비행기, 선박 등의) 탑승권 * ID: 'identification'의 약어. 신분증. [PRACTICE DIALOGS] 이제 대화 내용 중에서 “~을 벗어서 용기에 넣으세요.” 라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요? A: Take off your shoes and put them in a bin. 신발을 벗어서 용기에 넣으세요. B: All right. 알겠어요. A: Take off your jacket and place it in a bin. 웃옷을 벗어서 용기에 넣어주세요. B: How about the shoes? 신발은 어떻게 하죠? A: Mom, my pants are wet. 엄마, 제 바지가 젖었어요. B: Take them off, and put them in the washer. 바지를 벗어서 세탁기에 넣으렴. [나도 통역사] 이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다. 이런, 또 보안 검색대이군! There we go again, the security checkpoint! 제 웃옷을 벗어야 하나요? Do I need to take off my jacket? 네, 그렇습니다, 여사님. Yes, you do, ma'am. 신발도 벗어서 용기에 넣어주세요. And take off your shoes and put them in a bin. 호주머니에 있는 동전은 어떻게 하죠? How about the coins in my pockets? 그것들은 호주머니에서 꺼내서 휴대용 가방에 넣어주세요. Take them out of your pockets, and put them into your carry-on bag. 알았어요. 다 됐어요! All right. There you go! 아, 물병을 가지고 검색대를 통과할 수 없습니다. Oh, you cannot carry that water bottle past this checkpoint. 탑승권과 신분증 부탁합니다. Boarding pass and ID, please. [오늘의 표현 정리] “신발을 벗어서 용기에 넣으세요.”라는 표현, 어떻게 한다고 했죠? Take off your shoes and put them in a bin. “탑승권하고 신분증 보여주세요!”하는 표현은요? Boarding pass and ID, please.라고 하시면 됩니다. |