서브메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

테마스터디

테마별 회화로 Listening Skills을 익혀보세요. 듣고 받아 써보고 번역하고 어휘를 익혀보세요.
더불어 내용에 대한 제반 지식까지 찾아 학습하신다면 최고의 효과를 보실 수 있습니다.

내강의실 1대1 대화 상세내용을 나타낸 표입니다.
I have a bone to pick with you!

오늘은 친한 직장 동료들끼리 농담을 하는 내용의 대화입니다. 대화를 우선 들어보실까요?


 


[Dialog]


A: Candy!


I love this coffee candy!


Who brought the candy?


B: I did. I thought you'd like it.


A: Thanks. Oh, it tastes great.


But it's a bit too big, and I can barely fit it in my mouth.


B: Now, I don't believe that.


You have a big mouth, and you expect me to believe it won't fit?


A: Wait a minute, Ernie. You have some nerve.


I have a bone to pick with you!


 



[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]


이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?


A: Candy! I love this coffee candy!


사탕이네! 난 이 커피 사탕이 정말 좋아요!



  • coffee candy: 커피향을 넣은 사탕

Who brought the candy?


누가 사탕을 가져왔어요?



  • brought: (bring의 과거형) ~을 가지고 왔다

B: I did. I thought you'd like it.


내가 가져왔어요. 당신이 좋아할 것 같아서요.


* I thought you'd like them. (= I thought that you would like them.을 줄인 표현)


A: Thanks. Oh, it tastes great.


고마워요. 정말 맛있네요.


But it's a bit too big, and I can barely fit it in my mouth.


사탕이 커서 내 입안에 쏙 들어가지 않네요.



  • barely: 간신히 ~하는, 겨우 ~하는

B: Now, I don't believe that.


이런, 믿어지질 않네요.



  • Now: 이봐요, 이런!

You have a big mouth, and you expect me to believe it won't fit?


당신처럼 입 큰 사람이, 사탕을 입에 넣기 힘들다는 말을 믿으라는 거예요?



  • You have a big mouth. 큰 입을 가졌다는 말은, “당신은 입이 크군요.”하는 말이 될 수도 있지만, “당신은 쓸데없이 말이 많은 사람입니다.”라는 의미로 주로 사용됩니다. 이 것을 중의법이라고 하죠? 같은 말이 두 가지 의미로 사용되는 경우가 있는데 영어에서는 농담을 할 때 이렇게 두 가지 의미를 가진 말을 가지고 말장난을 하는 경우가 많습니다.

A: Wait a minute, Ernie. You have some nerve.


잠깐, 어니. 당신 배짱이 보통이 아닌데요.



  • have some nerves: 대단한 배짱을 지니다, 상당한 용기를 가지다 (한국에서는 속어도 “당신, 간덩이가 부었군. 간이 배 밖으로 나왔네.”하는 표현을 사용하지요.)

I have a bone to pick with you!


당신하고 좀 따져 봐야 할 것 같네요!


* a bone to pick: 따질 거리, 시비거리


 



[미니 대화]


이제 대화 내용 중에서 “has a big mouth (쓸데 없는 말을 많이 하는 사람이다)”라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 두 마디 대화 연습을 해볼까요?


A: Gee, she has a big mouth!


이런, 그 여자 말이 많은 사람이에요!


B: I agree, and she's always opening her big mouth without thinking.


맞아요. 그 여자는 아무 생각 없이 입을 열어요.


* * * * * * * * *


A: He has a big mouth.


그 남자 쓸데 없이 말이 많은 사람이에요.


B: And he has a bad temper, too.


그리고 그 남자 성질도 못됐어요.


* * * * * * * * *


A: She has a big mouth and gossips a lot.


그 여자 말 많고, 뒷담화를 많이 해요.


B: Her daughter also has a big mouth and spouts off a lot.


그 여자 딸도 말이 많고, 말을 함부로 해요.


* spout off: 막힘 없이 말하다.


 



[한국말을 영어로]


이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.


사탕이군요!


Candy!


이 커피 사탕은 내가 좋아하는 거에요! (나는 이 커피 사탕을 정말 좋아해요.)


I love this coffee candy!


누가 사탕을 가져왔어요?


Who brought the candy?


내가 그랬어요(가져왔어요). 당신이 좋아할 거라 생각했어요.


I did.(= I brought the candy.) I thought you'd like it.


고마워요. 아, 정말 맛 있네요.


Thanks. Oh, it tastes great.


하지만 사탕이 너무 커서 내 입안에 겨우 들어가네요.


But it's a bit too big, and I can barely fit it in my mouth.


이런, 그 말을 믿을 수가 없군요.


Now, I don't believe that.


당신처럼 말 많고 입 큰 사람이, 그 사탕을 입에 넣기 힘들다는 말을 믿으라는 거예요?


You have a big mouth, and you expect me to believe it won't fit?


잠깐, 어니. 당신 배짱이 보통이 아닌데요.


Wait a minute, Ernie. You have some nerve.


나는 당신한테 따져봐야 할 일이 있어요!


I have a bone to pick with you!