테마별 회화로 Listening Skills을 익혀보세요. 듣고 받아 써보고 번역하고 어휘를 익혀보세요.
더불어 내용에 대한 제반 지식까지 찾아 학습하신다면 최고의 효과를 보실 수 있습니다.
[현장영어] 소말리아 해적 |
---|
/
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
[오늘의 대화]
A: I heard that South Korea dispatched a naval unit to Somali waters recently. B: Yes, it's the first-ever overseas naval deployment. A: What made them do so? B: Pirates in Somalia's waters! Korean cargo ships have been hijacked in Somali waters. A: What's the name of the unit dispatched? B: "Chonghae" naval unit. It was named after a naval base and major trading hub of the ancient Shilla Kingdom. A: I see. What's the mission of the naval unit? B: The naval unit will provide convoy assistance. They will escort commercial vessels traveling off the coast of Somalia.
[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기] 이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?
A: I heard that South Korea dispatched a naval unit to Somali waters recently. 최근 한국에서 해군 부대를 소말리아 해역에 파견했다는 소식을 들었어요. * dispatch: ~을 파견하다, 내보내다. * naval unit: 해군 부대 * Somali: 소말리아의 (Somalia's) * waters: 'water'는 마시는 물과 같이 단순 한 물을 의미하고, '바다'나 '강'을 의미할 경우 'waters'의 형태로 사용이 됩니다.
B: Yes, it's the first-ever overseas naval deployment. 예, 해외에 해군을 파견한 것은 역사상 처음 있는 일이지요. * first-ever: 처음으로 보다는 훨씬 강조하고 싶을 때, 사상 최초로 라는 뜻으로 사용되었습니다. * overseas: 해외의, 외국의, 외국으로 거는 국제 전화는 'overseas phone call'이라고 하지요? * combat deployment: 전투를 위한 배치, 파견
A: What made them do so? 왜 그렇게 하게 되었나요? * 여기서 '그렇게'라는 의미의 'so'는 'dispatch the naval unit'를 가리키는 말입니다. "What made them dispatch the naval unit?"라는 말을 줄여서 "What made them do so?"라고 한 것입니다. 같은 내용을 반복해서 말하는 대신 '그렇게'라는 의미를 가진 'so'를 사용하면 말이 간단해집니다. (예) I think so. (저도 그렇게 생각합니다.)
B: Pirates in Somalia's waters! Korean cargo ships have been hijacked in Somali waters. 소말리아 해역의 해적들 때문이지요. 한국의 화물선들이 소말리아 해역서 납치 당해왔습니다. * pirate: [발음: 파이어 |