서브메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

테마스터디

테마별 회화로 Listening Skills을 익혀보세요. 듣고 받아 써보고 번역하고 어휘를 익혀보세요.
더불어 내용에 대한 제반 지식까지 찾아 학습하신다면 최고의 효과를 보실 수 있습니다.

내강의실 1대1 대화 상세내용을 나타낸 표입니다.
[현장영어] 된장찌개 잡숴본 적 있어요?

[오늘의 대화]


A:  Have you ever tried Doenjang jjigae?


B:  No, I haven't. What is it?


A: It is a soybean paste soup with vegetables, meat, seafood or tofu.


It comes with a bowl of rice and other side dishes.


B: Sounds good. I'd like to try it, please.


A: Be careful. The bowl is very hot.


B: Yes, I can tell. It's still boiling.


A: It tastes good when it's hot, though.


B: OK, but I'd rather wait until it cools down a little bit.


 


[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]


이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?


A:  Have you ever tried Doenjang jjigae?


된장찌개 먹어본 적 있어요?


* Have you ever tried ~ : ~을 시도해 (먹어) 본 적 있으세요?


B:  No, I haven't. What is it?


아뇨, 없는데요. 그 것은 무슨 음식이죠?


A: It is a soybean paste soup with vegetables, meat, seafood or tofu.


채소, 고기, 해산물 또는 두부를 넣어 만든 된장국이에요.


It comes with a bowl of rice and other side dishes.


밥 한 그릇과 다른 반찬들과 함께 나옵니다.


* bowl: 주발, 사발, 둥글고 깊은 그릇


B: Sounds good. I'd like to try it, please.


맛있을 것 같군요. 한 번 먹어볼게요.


A: Be careful. The bowl is very hot.


조심하세요. 그릇이 매우 뜨거워요.


B: Yes, I can tell. It's still boiling.


그렇게 보이는군요. 아직 끓고 있어요.


A: It tastes good when it's hot, though.


하지만 뜨거울 때 맛이 있어요.


B: OK, but I'd rather wait until it cools down a little bit.


좋아요, 하지만 저는 그게 좀 식을 때까지 기다릴게요.


* I'd rather ~ : 나는 차라리 ~하겠어요.


* cool down: 식다, 식히다, 진정되다


 


[미니 대화]


이제 대화 내용 중에서 "조심하세요."하는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?


A: Watch out. Don't step on the puppy by your feet!


B: Oh, is that what your 'Beware of Dog' sign means?


* Beware of Dog: '개조심,' 'beware'는 '~을 조심하다'는 의미입니다. "Beware of the dog!"을 줄인 말인데요, 일반적으로 표지판에는 'the', 'a', 'an'과 같은 중요하지 않은 단어는 생략합니다. "개 조심하세요!"하고 말로 할 때는 "Beware of the dog!"이라고 하면 됩니다.


* by your feet: 발 옆에 있는


A: 조심해요. 발 옆에 있는 강아지를 밟지 마세요!


B: 아, '개조심'이란 표지판이 그런 뜻이었나요?


* * * * *


A: Watch out! That glass is fragile. [CRASH]


B: Too late!


* fragile: 깨지기 쉬운, 약한


A: 조심해요! 그 유리는 깨지기 쉬워요. [쨍그랑]


B: 이미 늦었어요!


* * * * *


A: Watch out! There's a pedestrian crossing the street.


B:  Oops! That was a close call.


* pedestrian: 보행자, 행인


* close call: 아슬아슬한 일, 사고가 일어날뻔한 상황


A: 조심하세요! 보행자가 길을 건너고 있어요.


B: 아이쿠! 하마터면 큰 일 날 뻔 했어요. (아슬아슬 했어요.)


 


[한국말을 영어로]


이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.


된장찌개 먹어본 적 있어요?


Have you ever tried Doenjang jjigae?


아뇨, 없는데요. 그 것은 무슨 음식이죠?


No, I haven't. What is it?


채소, 고기, 해산물 또는 두부를 넣어 만든 된장국이에요.


It is a soybean paste soup with vegetables, meat, seafood or tofu.


밥 한 그릇과 다른 반찬들과 함께 나옵니다.


It comes with a bowl of rice and other side dishes.


맛있을 것 같군요. 한 번 먹어볼게요.


Sounds good. I'd like to try it, please.


조심하세요. 그릇이 매우 뜨거워요.


Be careful. The bowl is very hot.


그렇게 보이는군요. 아직 끓고 있어요.


Yes, I can tell. It's still boiling.


그렇지만 그 것은 뜨거울 때 맛이 있어요.


It tastes good when it's hot, though.


좋아요, 하지만 저는 그게 좀 식을 때까지 기다릴게요.


OK, but I'd rather wait until it cools down a little bit.


 


< 보아뉴스 제공 >