테마별 회화로 Listening Skills을 익혀보세요. 듣고 받아 써보고 번역하고 어휘를 익혀보세요.
더불어 내용에 대한 제반 지식까지 찾아 학습하신다면 최고의 효과를 보실 수 있습니다.
[현장영어] 된장찌개 잡숴본 적 있어요? |
---|
/
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
[오늘의 대화] A: Have you ever tried Doenjang jjigae? B: No, I haven't. What is it? A: It is a soybean paste soup with vegetables, meat, seafood or tofu. It comes with a bowl of rice and other side dishes. B: Sounds good. I'd like to try it, please. A: Be careful. The bowl is very hot. B: Yes, I can tell. It's still boiling. A: It tastes good when it's hot, though. B: OK, but I'd rather wait until it cools down a little bit.
[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기] 이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요? A: Have you ever tried Doenjang jjigae? 된장찌개 먹어본 적 있어요? * Have you ever tried ~ : ~을 시도해 (먹어) 본 적 있으세요? B: No, I haven't. What is it? 아뇨, 없는데요. 그 것은 무슨 음식이죠? A: It is a soybean paste soup with vegetables, meat, seafood or tofu. 채소, 고기, 해산물 또는 두부를 넣어 만든 된장국이에요. It comes with a bowl of rice and other side dishes. 밥 한 그릇과 다른 반찬들과 함께 나옵니다. * bowl: 주발, 사발, 둥글고 깊은 그릇 B: Sounds good. I'd like to try it, please. 맛있을 것 같군요. 한 번 먹어볼게요. A: Be careful. The bowl is very hot. 조심하세요. 그릇이 매우 뜨거워요. B: Yes, I can tell. It's still boiling. 그렇게 보이는군요. 아직 끓고 있어요. A: It tastes good when it's hot, though. 하지만 뜨거울 때 맛이 있어요. B: OK, but I'd rather wait until it cools down a little bit. 좋아요, 하지만 저는 그게 좀 식을 때까지 기다릴게요. * I'd rather ~ : 나는 차라리 ~하겠어요. * cool down: 식다, 식히다, 진정되다
[미니 대화] 이제 대화 내용 중에서 "조심하세요."하는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요? A: Watch out. Don't step on the puppy by your feet! B: Oh, is that what your 'Beware of Dog' sign means? * Beware of Dog: '개조심,' 'beware'는 '~을 조심하다'는 의미입니다. "Beware of the dog!"을 줄인 말인데요, 일반적으로 표지판에는 'the', 'a', 'an'과 같은 중요하지 않은 단어는 생략합니다. "개 조심하세요!"하고 말로 할 때는 "Beware of the dog!"이라고 하면 됩니다. * by your feet: 발 옆에 있는 A: 조심해요. 발 옆에 있는 강아지를 밟지 마세요! B: 아, '개조심'이란 표지판이 그런 뜻이었나요? * * * * * A: Watch out! That glass is fragile. [CRASH] B: Too late! * fragile: 깨지기 쉬운, 약한 A: 조심해요! 그 유리는 깨지기 쉬워요. [쨍그랑] B: 이미 늦었어요! * * * * * A: Watch out! There's a pedestrian crossing the street. B: Oops! That was a close call. * pedestrian: 보행자, 행인 * close call: 아슬아슬한 일, 사고가 일어날뻔한 상황 A: 조심하세요! 보행자가 길을 건너고 있어요. B: 아이쿠! 하마터면 큰 일 날 뻔 했어요. (아슬아슬 했어요.)
[한국말을 영어로] 이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다. 된장찌개 먹어본 적 있어요? Have you ever tried Doenjang jjigae? 아뇨, 없는데요. 그 것은 무슨 음식이죠? No, I haven't. What is it? 채소, 고기, 해산물 또는 두부를 넣어 만든 된장국이에요. It is a soybean paste soup with vegetables, meat, seafood or tofu. 밥 한 그릇과 다른 반찬들과 함께 나옵니다. It comes with a bowl of rice and other side dishes. 맛있을 것 같군요. 한 번 먹어볼게요. Sounds good. I'd like to try it, please. 조심하세요. 그릇이 매우 뜨거워요. Be careful. The bowl is very hot. 그렇게 보이는군요. 아직 끓고 있어요. Yes, I can tell. It's still boiling. 그렇지만 그 것은 뜨거울 때 맛이 있어요. It tastes good when it's hot, though. 좋아요, 하지만 저는 그게 좀 식을 때까지 기다릴게요. OK, but I'd rather wait until it cools down a little bit.
< 보아뉴스 제공 > |