■ Dialogue
After school, Donna goes to meet her best friend Maria at the school playground. Maria greets her with a huge grin and a very mysterious expression on her face. Donna is curious to see why Maria is behaving so oddly.
Donna: Hey Maria! What have you been up to? You’re acting very strangely.
Maria: You’ll never guess what happened!
Donna: Tell me what happened!
Maria: Try to guess first.
Donna: Don’t tell me you confessed to David!
Maria: Not a chance! He was absent today anyway.
Donna: Then, what is it? I’m dying of suspense!
Maria: I don’t know, it’s such a huge secret.
Donna: Maria! We’re best friends!
Maria: Ok, but only if you promise not to tell anyone.
Donna: I promise! Now, spill the beans!
Maria: Ok, hold your horses. I’ll tell you on the way home.
■Translation
방과 후에, 도나는 가장 친한 친구 마리아를 만나러 학교 운동장으로 갔다. 마리아는 수수께끼 같은 미소를 지으며 맞이한다. 도나는 마리아가 왜 이상하게 행동하는지 궁금해한다.
도나: 안녕, 마리아! 뭐하고 있었어? 행동이 좀 수상한데.
마리아: 오늘 무슨 일이 있었는지 넌 절대 못 맞출 거야!
도나: 무슨 일이 있었는지 말해줘!
마리아: 먼저 맞춰봐.
도나: 너 혹시 데이비드한테 고백한 거야?
마리아: 아니! 그 애는 오늘 학교에 오지도 않았어.
도나: 그럼 도대체 무슨 일이야? 궁금해 죽겠어!
마리아: 있잖아, 워낙 큰 비밀이라서.
도나: 마리아! 우린 가장 친한 친구잖아!
마리아: 알았어, 대신 아무한테도 말 안 한다고 약속해.
도나: 약속할게. 이제 비밀을 털어 놔봐!
마리아: 알았어, 잠깐만 기다려. 집에 가면서 말해줄게.
■ The Meaning of the Expression
"Spill the beans" “비밀을 털어놓다” 혹은 “자백하다”의 의미입니다.
<Teentimes 제공>