서브메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

Learn & Speak

하루에 하나씩 Slow and Steady~!
느리지만 빠뜨리지 않고 매일 매일 내 것으로 만들어 보세요.

내강의실 1대1 대화 상세내용을 나타낸 표입니다.
Bite the Bullet!

■Dialogue

Kevin is hosting a Christmas party at his house and he has prepared a lot of snacks. One of the guests Jay decides to go crazy on the snacks. Unfortunately, Jay is about to have some gas problems.


Kevin: Jay, aren’t you full, buddy? You ate five bags of chips already.

Jay: Yum! I just love all these snacks. You know how much I love these munchies.

Kevin: Jay, weren’t you suffering from diarrhea this morning?

Jay: Yeah. So what man?

Kevin: Well, did you see a doctor and take some medication?

Jay: I have an iron stomach buddy! Don’t worry!

Kevin: What’s that smell?

Jay: Oops! Excuse me. I think all the tacos I ate are giving me some gas.

Kevin: Tacos? I thought you only ate the chips! So, it was you who ate all the tacos!

Jay: Sorry, man. I couldn’t resist. Hey, my stomach really hurts. Give me some toilette paper. I need to go in a hurry!

Kevin: Man! I told you that you should stay away from the snacks. You are stinking up my house. I can give you toilette paper, but my toilette is clogged up. You will just have to bite the bullet!

Jay: Yikes! Ah! It’s coming! Wish me luck, buddy! I might not make it.



■Translation

케빈은 자신의 집에서 크리스마스 파티를 열고 많은 과자를 준비했다. 손님 중 한 명인 제이는 과자를 미친 듯이 먹기로 결심했다. 불행히도, 제이의 배에는 가스가 차려고 한다.

캐빈: 제이, 배부르지 않나, 친구? 벌써 칩을 다섯 봉지나 먹어 치웠잖아.

제이: 냠! 난 그냥 이 과자들이 너무 좋아. 내가 이런 간식들을 얼마나 좋아하는지 너도 알잖아.

캐빈: 제이, 너 오늘 아침에 설사로 고생하지 않았니?

제이: 맞아. 그래서 뭐가 어쨌다고?

캐빈: 흠, 병원 가서 약 좀 먹었니?

제이: 내 위장은 강철같이 튼튼하다고! 걱정마!

캐빈: 이게 뭔 냄새야?

제이: 이런! 미안. 내가 먹은 타코 때문에 방귀가 나오나 봐.

캐빈: 타코라고? 난 네가 칩만 먹은 줄 알았는데! 그러니까 타코를 다 먹는 게 바로 너로구나!

제이: 미안해, 친구. 참을 수가 없었다고. 야, 나 진짜 배 아파. 화장지 좀 줘봐. 급해!

캐빈: 이런! 네가 우리 집을 구리게 만들고 있어. 화장지는 줄 수 있는데 변기가 막혔어. 그냥 좀 꾹 참아봐!

제이: 이크! 아! 나온다! 행운을 빌어줘, 친구! 참아내지 못할지도 몰라.


 


■The Meaning of the Expression
"Bite the bullet"은 총알을 입에 꽉 문 것처럼 “이를 악물고 고통을 꾹 참다”라는 의미로 쓰이는 표현입니다.


<Teentimes 제공>