하루에 하나씩 Slow and Steady~!
느리지만 빠뜨리지 않고 매일 매일 내 것으로 만들어 보세요.
Don't Get Me Wrong! |
---|
/
Update Required
To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
■ Dialogue Brenda: Hey, Josh! Do you got a minute? Josh: Yes, what's up? Brenda: I need to talk to you about our group project. Josh: Ok, what about it? Brenda: You know, since I'm not familiar with the topic "Robots," I think you'd better find someone else who is interested in them. Josh: Are you saying that you don't want to work with me? Brenda: No, don't get me wrong! I'm not saying that I don't want to work with you. Josh: Then, what are you saying? Brenda: What I'm saying is that I'm not really helpful to you and I feel bad about that. Josh: Oh, now I get it. Hey, don't worry about that. I can help you. Brenda: Really? I mean, you are busy with other stuff, and... Josh: Hey, don't worry! What are friends for? ■Translation Brenda: 조시! 잠깐 시간 좀 있니? Josh: 응, 무슨 일인데? Brenda: 우리 그룹 프로젝트에 대해서 얘기할 게 있어서. Josh: 그래, 뭔데? Brenda: 있잖아, 내가 “로봇”이라는 주제에 대해 잘 모르니까 그것에 관심 있는 다른 사람을 찾아보는 게 나을 것 같아. Josh: 너 나랑 같이 하기 싫다는 말이니? Brenda: 아냐, 오해하지마! 너랑 같이 하기 싫다는 말이 아니야. Josh: 그럼, 무슨 말을 하려는 건데? Brenda: 내 말은 내가 너에게 별로 도움이 안돼서 그게 미안하다는 거야. Josh: 아, 이제 무슨 말인지 알겠네. 야, 걱정 마. 내가 도와줄 테니까. Brenda: 정말? 내 말은, 넌 다른 일로도 바쁘고, 또... Josh: 브렌다, 걱정 말라니까! 친구 좋다는 게 뭐냐?
■The Meaning of the Expression 살다 보면 서로 오해가 생기는 경우가 종종 있어요. 내 의도와 상관없이 상대방이 오해를 하고 화를 낼 때 “Don’t get me wrong(오해하지마)”라고 말하면서 상황 설명을 잘 해야겠죠?
|