서브메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

Learn & Speak

하루에 하나씩 Slow and Steady~!
느리지만 빠뜨리지 않고 매일 매일 내 것으로 만들어 보세요.

내강의실 1대1 대화 상세내용을 나타낸 표입니다.
Let’s just cut to the chase!

■Dialogue

One afternoon when Nancy is busy doing homework, she gets a phone call from her classmate Carrie. It seems that Carrie has something to ask her.

Carrie: Hey, Nancy, what's up?
Nancy: Hi, Carrie! I'm just doing my homework.
Carrie: Oh, you are such a hard worker.
Nancy: I'm not. I'm just doing what I have to do.
Carrie: I think you are very diligent and always do your best.
Nancy: Oh, thanks. I'm flattered.
Carrie: I mean it, Nancy. I also think you are the most beautiful girl in our school.
Nancy: Hey, I'm not. There are a lot of pretty girls in our school.
Carrie: Nope. No one is prettier than you. Besides…
Nancy: Hey, stop. I know why you are doing this. You have something to ask me, right? Let's just cut to the chase!
Carrie: Oh well, you know… I think your brother is very cute. So can you fix me up with him some time?
Nancy: I knew this was coming! Well, I'll ask him when he comes home. Now, I have to get back to my study. Talk to you later.



■Translation
어느 날 오후 낸시가 숙제 하느라 바쁠 때 반 친구인 캐리가 전화를 걸어왔다. 캐리가 할 말이 있는 것 같다.

Carrie: 안녕 낸시, 뭐해?
Nancy: 안녕, 캐리! 난 그냥 숙제하고 있는 중이야.
Carrie: 넌 정말 공부 열심히 하는구나.
Nancy: 아냐. 해야 할 일을 하고 있을 뿐인데 뭐.
Carrie: 넌 정말 부지런하고 언제나 최선을 다하는 것 같아.
Nancy: 고마워. 우쭐해지는데.
Carrie: 진심이야, 낸시. 그리고 난 네가 우리 학교에서 제일 예쁜 것 같아.
Nancy: 얘는, 아냐. 우리 학교에 예쁜 애들이 얼마나 많은데.
Carrie: 아냐. 너보다 예쁜 애는 없어. 게다가…
Nancy: 야, 그만해. 네가 왜 이러는지 알겠다. 너 나한테 부탁할 거 있지? 그냥 본론으로 들어가!
Carrie: 아, 있잖아… 너네 오빠 참 귀여운 것 같아. 언제 나한테 소개시켜주지 않을래?
Nancy: 내가 이럴 줄 알았어! 글쎄, 오빠가 집에 오면 물어볼게. 자, 난 다시 공부해야겠다. 나중에 얘기하자.




The Meaning of the Expression

"Let’s just cut to the chase!"는 바쁜 상황에서 누군가가 장황하게 말을 늘어놓을 때 "(쓸데없는 이야기 하지말고) 본론으로 들어가자"라고 말할 때 쓸 수 있는 표현입니다.


<Teentimes 제공>