서브메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

Learn & Speak

하루에 하나씩 Slow and Steady~!
느리지만 빠뜨리지 않고 매일 매일 내 것으로 만들어 보세요.

내강의실 1대1 대화 상세내용을 나타낸 표입니다.
It’s a toss-up

■Dialogue

Jane and Mike are watching a baseball game between the New York Yankees and the Boston Red Soxs. They are guessing who's going to win.

Jane: Hey, Mike. Who do you think is going to win?
Mike: Well, I think the Yankees will win since they are the best. And I hope they'll win because I'm such a big fan.
Jane: Yeah, but I think the Boston Red Soxs will win this time.
Mike: Oh yeah? Then, want to make a bet?
Jane: Ok! If I win, you have to buy me dinner.
Mike: Alright. But if I win, you have to buy me dinner.
Jane: Ok. So, should we go to the fancy, expensive restaurant near city hall?
Mike: Hmm... actually, we shouldn't. Why don't we just order pizza or something?
Jane: What? So, you are not really sure if your team's going to win, huh?
Mike: Well, you know, honestly, it's a toss-up whether the Yankees' are going to win or not.
Jane: Yeah, that's true. Games are nothing but a toss-up.
Mike: You never know who'll win until the game is over.



■Translation
제인과 마이크는 뉴욕 양키스 대 보스턴 레드 삭스의 야구 경기를 보고 있다. 그들은 누가 이길지 추측하고 있다.

Jane: 야 마이크. 넌 누가 이길 것 같니?
Mike: 글쎄, 양키즈가 제일 잘하니까 그들이 이길 것 같은데. 그리고 난 양키즈의 열렬한 팬이니까 그들이 이겼으면 좋겠어.
Jane: 흠, 하지만 난 이번엔 보스턴 레드 삭스가 이길 것 같은데.
Mike: 그래? 그럼 내기할래?
Jane: 좋아! 내가 이기면 네가 저녁 사야 돼.
Mike: 알았어. 하지만 내가 이기면 네가 저녁 쏘는 거다.
Jane: 좋아. 그러면 시청 근처에 있는 그 고급스러운 비싼 레스토랑에 갈까?
Mike: 흠… 사실, 그러지 않는 게 좋겠다. 그냥 피자나 시켜먹든지 하는 건 어때?
Jane: 뭐? 그럼 넌 네 팀이 이길지 자신이 없는 거로구나, 어?
Mike: 글쎄, 알잖아, 솔직히 양키즈가 이길지는 예측할 수 없는 일이잖아.
Jane: 그래, 그건 사실이야. 게임은 예측할 수 없는 것에 불과하니까.
Mike: 게임이 끝나기 전까지는 누가 이길지 절대 알 수가 없다니까.




The Meaning of the Expression

"toss-up"운동 경기처럼 누가 이길지 끝날 때까지 결과를 예측할 수 없는 일을 뜻합니다. "It’s a toss-up"은 "예측 불가능한 일이다"라는 의미로 자주 쓰입니다.


<Teentimes 제공>