서브메뉴 바로가기 본문 바로가기 하단메뉴 바로가기

Learn & Speak

하루에 하나씩 Slow and Steady~!
느리지만 빠뜨리지 않고 매일 매일 내 것으로 만들어 보세요.

내강의실 1대1 대화 상세내용을 나타낸 표입니다.
That's a Rip-off!

■ Dialogue

One day, Nina went shopping to buy a new cell phone. She entered a shop and asked the price of a cell phone.

Nina: Please show me this one. How much is it?
Clerk: It's newly-made and 500 dollars.
Nina: What? That's a rip-off!
My friend bought the same model for just 400 dollars!
Clerk: When and where did she buy it?
Nina: I don'tknow exactly where she bought it, but she bought it recently.
Clerk: Well, maybe she bought it at the special sale price or something.
Nina: She didn't mention that it was on sale.
Clerk: Maybe it was a different model, then.
Nina: No, she bought exactly the same model.
Clerk: Well, I'd like to give you a discount, but I'm afraid I can't.
And I bet you can't buy this model below 500 dollars anywhere.
Nina: Well, I think I'll go check another shop. Thanks anyway.
Clerk: No problem.


Translation

어느 날 니나는 새 휴대폰을 구입하기 위해 쇼핑하러 갔다. 그녀는 한 가게에 들어가서 휴대폰의 가격을 물어보았다.


Nina: 이것 좀 보여주세요. 얼마죠?
Clerk: 신제품이고 500 달러입니다.
Nina: 뭐라고요? 완전 바가지네요! 내 친구는 똑 같은 모델을 400 달러에 샀는데요!
Clerk: 언제 어디에서 샀대요?
Nina: 정확히 어디에서 샀는지는 모르지만 최근에 구입했어요.
Clerk: 글쎄요, 특별 세일 가격에 샀든지 그랬나 보네요.
Nina: 세일 중이었다는 말은 안 하던데요.
Clerk: 그렇다면 다른 모델이겠지요.
Nina: 아녜요, 이것과 똑같은 모델로 샀어요.
Clerk: 흠, 저도 깎아드리고 싶지만, 안될 것 같네요. 그리고 어디 가서도 이 모델은 500 달러 밑으로는 못 사실 겁니다.
Nina: 글쎄요, 다른 가게에 가서 좀 알아볼게요. 어쨌든 고마워요.
Clerk: 별말씀을요.



The Meaning of the Expression

"That's a rip-off" 는 어떤 물건의 가격이 터무니 없이 비쌀 때 "이거 완전 바가지네" 정도의 의미로 쓸 수 있습니다.


 


<Teentimes 제공>